Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

fighting bulls

  • 1 fighting with young bulls

    n.
    algarrada s.f.

    English-spanish dictionary > fighting with young bulls

  • 2 Bull-fighting

       Until soccer ( futebol) assumed that role in the 20th century, bull-fighting was perhaps Portugal's most popular national sport. Portugal's variation of this blood sport, which is also pursued in Spain and a number of Latin American countries (as well as occasionally the United States), differs from that found in neighboring Spain. The contemporary Portuguese bullfight emphasizes pageantry, spectacle, horsemanship, and bull-jumping during a typical "program" of six bulls.
       The Portuguese participants wear 18th-century costumes, including plumed three-cornered hats, silk breeches, and buckled shoes and boots, and the bulls are not killed in the arena. In the early stages of each "fight," the bull is taunted and harassed by participants on foot or on horses. In the final stage of each bull's appearance, the bull is challenged to charge by a group of seven men called forcados, who proceed to incite the bull to charge the first man in front of the lined-up row of six other men. The object is to jump on the bull's head, hold the horns, and stop the bull's forward progress. Even though the bull's horns are cut and padded and horses wear padding, injuries to persons and horses do occur. In Portuguese tradition, it is said that the bull-jumping activity goes back to the ancient Phoenician or even Minoan customs of bull-jumping as a popular sport.
       In recent years, bullfight audiences have decreased in number while soccer has increasingly drawn greater crowds. During the 18th century, when killing the bull was part of the Portuguese bullfight, during one series of incidents a number of aristocratic bullfighters died in the arena. In 1928, the government of the day banned killing the bull and made such an act against the law. Matadores who killed the bull in the fight then were fined. In 2007, the matador Pedro de Portugal was fined 137,000 euros for killing a bull in the ring as an act of protest against the ban.
       The traditional bullfight season in Portugal runs from May into October each year. It was customary during the Estado Novo that after the bullfight the bulls, although not killed in the bullring, were slaughtered soon afterward and the meat donated to feed the poor. The supply of horses and bulls for this blood sport remains a business of some consequence in the Ribatejo district, north of the Tagus River, the "cowboy" and cattle section of central Portugal.

    Historical dictionary of Portugal > Bull-fighting

  • 3 bravo

    adj.
    1 angry, furious, mad, irate.
    2 brave, dauntless, courageous, audacious.
    3 rough.
    intj.
    bravo, yeah, well done.
    * * *
    1 (valiente) brave, courageous
    2 (fiero) fierce, ferocious
    3 (bueno) fine, excellent
    4 (mar) rough
    5 (enojado) angry, violent
    interjección ¡bravo!
    1 well done!, bravo!
    \
    por las bravas by force
    * * *
    (f. - brava)
    adj.
    1) ferocious, fierce
    2) great, excellent
    * * *
    1. ADJ
    1) [animal] fierce, ferocious
    toro 1)
    2) [persona] (=malhumorado) bad-tempered; (=jactancioso) boastful, swaggering; (=valentón) boastful, swaggering
    3) [mar] rough, stormy; [paisaje] rugged
    costa II, 1)
    4) (=excelente) fine, excellent
    5) LAm (Culin) hot, spicy
    2.
    EXCL bravo!, well done!
    3.
    SM thug
    * * *
    I
    - va adjetivo
    1)
    a) [ser] < toro> fierce; < perro> fierce
    b) [estar] < mar> rough
    c) [estar] (AmL fam) ( enojado) angry
    2) (liter) < guerrero> brave, valiant
    3) (RPl fam) < situación> tricky; < examen> tough, hard
    II
    interjección ( expresando aprobación) well done!, good job! (AmE); ( tras actuación) bravo!
    * * *
    = spunky, dauntless.
    Ex. The author discusses a number of ' spunky' girls in adolescent and children's literature.
    Ex. He was a dauntless adventurer, a sleuthhound, a research scholar of exceptional acuity.
    ----
    * ¡bravo! = bravo!.
    * * *
    I
    - va adjetivo
    1)
    a) [ser] < toro> fierce; < perro> fierce
    b) [estar] < mar> rough
    c) [estar] (AmL fam) ( enojado) angry
    2) (liter) < guerrero> brave, valiant
    3) (RPl fam) < situación> tricky; < examen> tough, hard
    II
    interjección ( expresando aprobación) well done!, good job! (AmE); ( tras actuación) bravo!
    * * *
    = spunky, dauntless.

    Ex: The author discusses a number of ' spunky' girls in adolescent and children's literature.

    Ex: He was a dauntless adventurer, a sleuthhound, a research scholar of exceptional acuity.
    * ¡bravo! = bravo!.

    * * *
    bravo1 -va
    A
    1 [ SER] ‹toro› fierce, brave; ‹perro› fierce
    la cría de toros bravos the breeding of fighting bulls
    2 [ ESTAR] ‹mar› rough
    3 [ ESTAR] ( AmL fam) (enojado) angry
    B ( liter); ‹guerrero› brave, valiant
    C ( RPl fam) ‹situación› tricky; ‹examen› tough, hard
    lo bravo va a ser explicárselo a ella the tricky o hard part's going to be explaining it to her
    hoy los chicos están bravísimos the children are being really difficult today
    (expresando aprobación) well done!, good job! ( AmE); (tras una actuación) bravo!
    * * *

    bravo 1
    ◊ -va adjetivo

    a) [ser] ‹toro/perro fierce;

    ver tb
    toro

    b) [estar] ‹ mar rough

    c) [estar] (AmL fam) ( enojado) angry

    bravo 2 interjección ( expresando aprobación) well done!, good job! (AmE);
    ( tras actuación) bravo!
    bravo,-a
    I adjetivo
    1 (salvaje, fiero) fierce, ferocious
    2 (valeroso) brave, courageous
    3 (mar) rough, stormy
    4 LAm angry
    II exclamación ¡bravo!, well done!, bravo!
    ♦ Locuciones: por las bravas, forcibly
    ' bravo' also found in these entries:
    Spanish:
    brava
    - gallarda
    - gallardo
    - olé
    - toro
    English:
    bravo
    - rough
    - show
    - wild
    * * *
    bravo, -a
    adj
    1. [persona] [valiente] brave
    2. [persona] [violento] fierce
    3. Am salvo RP [persona] [airado] angry;
    ponerse bravo to get angry
    4. [animal] wild
    5. [planta] wild
    6. [mar] rough;
    el mar se ha puesto bravo the sea has got rough
    7. RP [difícil] difficult
    interj
    bravo!
    a la brava loc adv
    Méx Fam [con descuido] in a slapdash way;
    limpiaste tu cuarto a la brava you didn't do o make a very good job of cleaning your room
    a las bravas, por las bravas loc adv
    by force
    * * *
    I adj
    1 animal fierce
    2 mar rough, choppy
    3 persona brave
    4 L.Am. ( furioso) angry
    5
    :
    a o
    por las bravas forcibly, by force
    II int well done!; en concierto etc bravo!
    * * *
    bravo, -va adj
    1) feroz: ferocious, fierce
    un perro bravo: a ferocious dog
    2) excelente: excellent, great
    ¡bravo!: bravo!, well done!
    3) : rough, rugged, wild
    4) : annoyed, angry
    * * *
    bravo interj bravo!

    Spanish-English dictionary > bravo

  • 4 cabestro

    m.
    1 halter (rope).
    2 leading ox (animal).
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: cabestrar.
    * * *
    1 (dogal) halter
    2 (animal) leading ox
    * * *
    SM
    1) (=brida) halter
    2) (=buey) leading ox, bell-ox
    3) * (=cornudo) cuckold; (=lerdo) thickie *
    * * *
    * * *
    = halter.
    Ex. The author studies medieval representations of Saint Anthony Abbot and his accompanying piglet on a halter.
    * * *
    * * *

    Ex: The author studies medieval representations of Saint Anthony Abbot and his accompanying piglet on a halter.

    * * *
    1 (cuerda) halter
    * * *

    cabestro sustantivo masculino
    1 Zool leading ox
    2 fam pey (bestia) brute, bully: el jefe de Carmen es un cabestro, Carmen's boss is a dupe
    ' cabestro' also found in these entries:
    English:
    halter
    * * *
    1. [cuerda] halter
    2. [buey] leading ox
    3. Esp, CRica Fam [persona torpe] clumsy oaf
    4. Esp, CRica Fam [persona bruta] halfwit, moron;
    ¡pero qué cabestro eres! how could you be so stupid?
    * * *
    m halter
    * * *
    : halter (for an animal)

    Spanish-English dictionary > cabestro

  • 5 res

    f.
    1 beast, animal (animal).
    2 head of cattle.
    * * *
    1 (gen) beast, animal; (cabeza de ganado) head
    \
    res lanar sheep, head of sheep
    res vacuna head of cattle
    * * *
    SF
    1) (=animal) beast, animal

    100 reses — 100 animals, 100 head of cattle

    res vacuna(=vaca) cow; (=toro) bull; (=buey) ox

    2) Méx (=carne) steak
    * * *
    a) ( animal) animal
    b) (Col, Méx, Ven) (Coc) tb
    * * *
    a) ( animal) animal
    b) (Col, Méx, Ven) (Coc) tb
    * * *
    1 (animal) animal
    tiene más de 100 reses she owns more than a hundred head of cattle
    reses bravas fighting bulls
    2
    (Col, Méx, Ven) ( Coc) tb carne de res beef
    Compuestos:
    sheep
    compró 50 reses lanares he bought 50 sheep o 50 head of sheep
    calf, cow, bull, etc
    2.000 reses vacunas 2,000 head of cattle
    * * *

    res sustantivo femenino

    b) (Col, Méx, Ven) (Coc) tb


    res sustantivo femenino (de ganado) head (of cattle): dos de sus reses enfermaron, two of his animals fell ill
    (de jabalí, venado) animal
    ' res' also found in these entries:
    Spanish:
    abrir
    - despiece
    - carne
    - descuartizar
    - enlazar
    - matanza
    - molleja
    - sacrificar
    - sacrificio
    English:
    beef
    - carcase
    - carcass
    - caress
    - duress
    - fluorescent
    - manageress
    - phosphorescence
    - recipe
    - roast beef
    - wrestle
    - side
    * * *
    res nf
    1. [animal] beast, animal
    res vacuna head of cattle
    2. Am
    reses [ganado vacuno] cattle
    * * *
    f L.Am.
    animal;
    reses pl cattle pl ;
    * * *
    res nf
    1) : beast, animal
    2) CA, Mex : beef
    3) reses nfpl
    : cattle
    60 reses: 60 head of cattle

    Spanish-English dictionary > res

  • 6 rejoneo

    m.
    = use of the “rejón” (bullfighting).
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: rejonear.
    * * *
    1 bullfighting on horseback
    * * *
    ( Taur) fighting bulls on horseback
    * * *
    Taurom = use of the “rejón”

    Spanish-English dictionary > rejoneo

  • 7 tienta

    f.
    2 probe.
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: tentar.
    * * *
    1 (de becerros) test of bravery
    2 (sagacidad) sagacity, cleverness
    \
    a tientas by touch
    andar a tientas to feel one's way, grope one's way
    buscar algo a tientas to grope for something
    * * *
    SF
    1)

    a tientas — gropingly, blindly

    andar a tientas — to grope one's way along, feel one's way; (fig) to feel one's way

    decir algo a tientas — to throw out a remark at random, say sth to see what effect it has

    2) (Taur) trial, test
    3) (Med) probe
    * * *
    1) ( tacto)

    a tientas: andar or ir a tientas to feel one's way; subió las escaleras a tientas he felt his way up the stairs; buscó el timbre a tientas — he fumbled o felt around for the bell

    * * *
    1) ( tacto)

    a tientas: andar or ir a tientas to feel one's way; subió las escaleras a tientas he felt his way up the stairs; buscó el timbre a tientas — he fumbled o felt around for the bell

    * * *
    A
    (tacto): a tientas: andar or caminar or ir a tientas to feel one's way
    subió las escaleras a tientas he felt his way up the stairs
    buscó el timbre a tientas he groped o fumbled o felt around for the bell
    * * *

    Del verbo tentar: ( conjugate tentar)

    tienta es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    Multiple Entries:
    tentar    
    tienta
    tentar ( conjugate tentar) verbo transitivo
    1 (atraer, seducir) [plan/idea] to tempt;
    [ persona] to tempt;

    estuve tentado de decírselo I was tempted to tell him;
    tienta a algn a hacer algo to tempt sb to do sth
    2 ( probar)
    a)cuerda/tabla to test


    tienta sustantivo femenino:
    a tientas ( loc adv): andar or ir a tientas to feel one's way;

    buscó el timbre a tientas he fumbled o felt around for the bell
    tentar verbo transitivo
    1 (incitar) to tempt: estoy tentado a decírselo, I'm tempted to tell him
    me tienta la idea, I find the idea very tempting
    2 (palpar con las manos) to feel, touch
    tienta sustantivo femenino andar/ir a tientas, to feel one's way o to grope
    buscar a tientas, to feel around for

    ' tienta' also found in these entries:
    Spanish:
    tentar
    * * *
    nf
    Taurom trial [of the bulls]
    a tientas loc adv
    blindly;
    andar a tientas to grope along;
    buscar algo a tientas to grope about o around for sth
    * * *
    tienta, etc. tentar
    tienta nf
    andar a tientas : to feel one's way, to grope around

    Spanish-English dictionary > tienta

  • 8 tentador

    adj.
    tempting, attractive, enticing, luring.
    m.
    tempter.
    * * *
    1 tempting, enticing
    * * *
    (f. - tentadora)
    adj.
    tempting, inviting
    * * *
    tentador, -a
    1.
    2.
    SM / F tempter/temptress
    * * *
    I
    - dora adjetivo tempting
    II
    - dora masculino, femenino
    b) tentadora femenino ( seductora) temptress
    * * *
    = tantalising [tantalizing, -USA], enticing, tempter, tempting, smouldering [smoldering, -USA].
    Ex. Many librarians are also finding that demonstrations of these automated systems provide tantalizing bait to lure the nonlibrary user to instructional sessions.
    Ex. The article 'Library scavenger hunts: a way out of the bewilderness' describes the use of library scavenger hunts to teach high school and college students research strategies and to make library use both enticing and enriching.
    Ex. Economy of space is the great tempter in citation practice since it makes authors abbreviate their citations.
    Ex. It is tempting to quote the tremendous successes of outstandingly popular authors such as Harold Robbins, James Herriot, Catherine Cookson and a relatively small number of other household names (to book readers).
    Ex. We show you how to create a smouldering 40s look with a modern twist, using a home-grown cosmetic collection.
    ----
    * de una manera tentadora = seductively.
    * * *
    I
    - dora adjetivo tempting
    II
    - dora masculino, femenino
    b) tentadora femenino ( seductora) temptress
    * * *
    = tantalising [tantalizing, -USA], enticing, tempter, tempting, smouldering [smoldering, -USA].

    Ex: Many librarians are also finding that demonstrations of these automated systems provide tantalizing bait to lure the nonlibrary user to instructional sessions.

    Ex: The article 'Library scavenger hunts: a way out of the bewilderness' describes the use of library scavenger hunts to teach high school and college students research strategies and to make library use both enticing and enriching.
    Ex: Economy of space is the great tempter in citation practice since it makes authors abbreviate their citations.
    Ex: It is tempting to quote the tremendous successes of outstandingly popular authors such as Harold Robbins, James Herriot, Catherine Cookson and a relatively small number of other household names (to book readers).
    Ex: We show you how to create a smouldering 40s look with a modern twist, using a home-grown cosmetic collection.
    * de una manera tentadora = seductively.

    * * *
    tempting
    un postre tentador a tempting o mouthwatering dessert
    masculine, feminine
    2
    el Tentador masculine ( Relig) the Tempter
    3
    * * *

    tentador
    ◊ - dora adjetivo

    tempting
    tentador,-ora adjetivo tempting

    ' tentador' also found in these entries:
    Spanish:
    tentadora
    English:
    attractive
    - enticing
    - inviting
    - tantalizing
    - tantalizingly
    - tempting
    * * *
    tentador, -ora adj
    tempting;
    la idea es muy tentadora it's a very tempting idea
    * * *
    adj tempting
    * * *
    tentador, - dora adj
    : tempting
    : tempter, temptress f
    * * *
    tentador adj tempting

    Spanish-English dictionary > tentador

  • 9 tentadero

    m.
    corral or enclosed place for fuming calves.
    * * *
    * * *
    * * *
    Taurom bullring

    Spanish-English dictionary > tentadero

  • 10 Mars

    Mars (archaic and poet. Māvors, q. v.), Martis (collat. reduplic. form Marmar, in the Song of the Arval Brothers; v. the following, and Mamers), m. [root mar-, gleam; Sanscr. marīkis, beam of light; hence Mars, the bright god; cf.: marmor, mare], Mars, who, as father of Romulus, was the primogenitor of the Roman people, the god of war, of husbandry, of shepherds and seers. For him was named the month of Martius, March, the beginning of the Roman year, Ov. F. 3, 73 sqq.:

    legio Martia... ab eo deo, a quo populum Romanum generatum accepimus,

    Cic. Phil. 4, 2, 5:

    Mars pater te precor quaesoque, uti sies volens propitius mihi, etc.,... ut tu morbos visos invisosque viduertatem vastitudinemque, calamitates intemperiasque prohibessis, etc.,

    Cato, R. R. 141, 2; cf., in the Song of the Arval Brothers, NEVE LVERVE MARMAR SINS INCVRRERE IN PLEORIS;

    for Mars pater, the forms Marspiter, gen. Marspitris, or -tĕris, and Maspiter were also employed,

    Gell. 5, 12, 5; Macr. S. 1, 12; 19; Varr. L. L. 8, § 33 Müll.; 9, § 75; 10, § 65; Prisc. p. 695:

    Mars Gradivus, Quirinus, Silvanus, Ultor, v. under h. vv.: Mars durus,

    Verg. E 10, 44:

    torvus,

    Hor. C. 1, 28, 17:

    cruentus,

    id. ib. 2, 14, 13:

    ferus,

    Ov. H. 7, 160; id. F. 4, 25:

    ferox,

    id. M. 13, 11:

    bellicus,

    id. F. 3, 1:

    fortibus sane oculis Cassius (Martem spirare dicens) se in Siciliam non iturum,

    Cic. Att. 15, 11. The Salii were destined for his service, Liv. 1, 20, 4; horses and bulls were offered to him, Paul. ex Fest. p. 61 Müll.; Ov. H. 6, 10; Macr. S. 3, 10, 4:

    per Martem, a soldier's oath,

    Plaut. Mil. 5, 21. He was often appealed to in oaths, etc., esp. by soldiers:

    Nam neque Duellona mi umquam neque Mars creduat, ni, etc.,

    Plaut. Bacch. 4, 8, 8; id. Mil. 1, 1, 11; id. Truc. 3, 1, 11.—
    II.
    Transf.
    A.
    War, battle, a conflict, engagement, contest, etc.; also the art of war: cum veter occubuit Priamus sub Marte Pelasgo, Enn. ap. Prisc. p. 607 P. (Ann. v. 17 Vahl.):

    Martem accendere cantu,

    to incite to battle, Verg. A. 6, 165:

    apertus,

    fighting in the open field, Ov. M. 13, 27: equitem suo alienoque Marte pugnare, i. e. to fight both in their own fashion (on horseback) and in one which was strange to them (on foot), Liv. 3, 62, 9:

    pugna jam in manus, jam in gladios, ubi Mars est atrocissimus, venerat,

    id. 2, 46, 3:

    terribili Marte ululare,

    Plin. 26, 4, 9, § 19:

    captam sine Marte,

    Stat. Ach. 1, 401:

    quos amisimus cives, eos Martis vis perculit, non ira victoriae,

    Cic. Marcell. 6, 17.— Poet.:

    Mars forensis,

    a contest in the forum, legal contest, Ov. P. 4, 6, 29; cf.:

    et fora Marte suo litigiosa vacent,

    id. F. 4, 188.—Hence, prov.: suo (nostro, vestro) Marte, by one's own exertions, without the assistance of others:

    rex ipse suo Marte res suas recuperavit,

    Cic. Phil. 2, 37, 95; id. Off. 3, 7, 34:

    cum vos vestro Marte his rebus omnibus abundetis,

    id. Verr. 2, 3, 4, § 9.—
    B.
    The issue of a war or a battle, the fortune of war:

    cum omnis belli Mars communis, et cum semper incerti exitus proeliorum sint,

    Cic. Fam. 6, 4, 1: communis adhuc Mars belli erat, Liv. 10, 28:

    aequo Marte,

    with equal advantage, on equal terms, Caes. B. G. 7, 19, 3; 8, 19, 2; Curt. 4, 1, 8:

    pari Marte,

    Hirt. B. G. 8, 19:

    aequato Marte,

    Liv. 1, 25:

    verso Marte ( = versā fortunā),

    id. 29, 3, 11:

    vario Marte pugnatum est,

    Quint. 8, 6, 24:

    incerto Marte,

    Tac. H. 4, 35:

    anceps,

    Liv. 7, 29, 2; 21, 1, 2:

    dubius,

    Vell. 2, 55, 3.—
    C.
    The planet Mars: Jovis stellae proximum inferiorem orbem tenet puroeis, quae stella Martis appellatur, Cic. N. D. 2, 20, 53; 2, 46, 119; Plin. 2, 8, 6, § 34; 2, 15, 12, § 60; Hyg. Astr. 2, 42:

    Martis sidus,

    Cassiod. Var. 11, 36.—Hence,
    III.
    Mar-tĭus ( Māvortĭus, v. infra), a, um, adj.
    a.
    Of or belonging to Mars:

    lupus,

    sacred to Mars, Verg. A. 9, 566; cf.: Martius lupus, integer et intactus, gentis nos Martiae et conditoris nostri admonuit, descended from Mars (since Mars is the father of Romulus and Remus), Liv. 10, 27:

    legio,

    Cic. Phil. 3, 3, 6; 4, 2, 5:

    miles,

    Ov. M. 14, 798:

    proles,

    i. e. Romulus and Remus, id. F. 3, 59:

    anguis,

    sacred to Mars, id. M. 3, 32:

    judicium,

    i. e. of the Areopagus at Athens, App. M. 10, p. 718 Oud.: Campus;

    v. campus: harena,

    a place in the Circus where the gladiators fought, Ov. Tr. 2, 282; Mart. 2, 75, 8:

    gramen,

    i. e. the Field of Mars, Hor. C. 3, 7, 26: Martius mensis, the month of March, formerly the first month of the year, Plin. 15, 3, 4, § 13:

    Martii Calendis,

    Hor. C. 3, 8, 1: Idus Martiae, the Ides of March, famous as the day on which Julius Cæsar was killed, Cic. Att. 14, 4, 2; cf. 14, 20, 1 sq.; id. Phil. 2, 35, 88; id. Fam. 10, 28, 1.— In the form Mavortius ( poet.):

    moenia,

    i. e. Rome, Verg. A. 1, 276:

    tellus,

    i. e. Thrace, id. G. 4, 462:

    conjux,

    i. e. Venus, Val. Fl. 2, 208:

    proles,

    i. e. the Thebans, Ov. M. 3, 531; cf.:

    seges belli (because sprung from the dragon's teeth),

    Claud. III. Cons. Hon. 135.—
    b.
    Transf.
    1.
    Warlike, martial:

    Martia Penthesilea,

    Verg. A. 11, 661:

    Martia saeculi voluptas,

    Mart. 5, 24, 1:

    Martius aeris rauci canor,

    Verg. G. 4, 71:

    vulnera,

    id. A. 7, 182:

    Thebe,

    i. e. where many wars were carried on, Ov. Am. 3, 6, 33.—
    2.
    Of or belonging to the planet Mars:

    ille fulgor rutilus, horribilisque terris, quem Martium dicitis,

    Cic. Rep. 6, 17, 17.—As subst.: Mar-tĭus, ii, m. (sc. mensis), March, the month of March:

    Mensium nomina fere aperta sunt, si a Martio, ut antiqui constituerunt, numeres, Nam primus a Marte,

    Varr. L. L. 6, 4, § 33.—
    IV.
    Martĭālis, e, adj.
    A.
    Of or belonging to Mars: Flamen, Varr L. L. 5, § 84 Müll.;

    7, § 45 ib.: lupus,

    sacred to Mars, Hor. C. 1, 17, 9:

    ludi,

    in honor of Mars, Suet. Claud. 1: Martialis collis, near the temple of Deus Fidius, Varr. L. L. 5, § 52 Müll.— Subst.: Martĭālis, is, m., a priest of Mars:

    Martiales quidam Larini appellabantur, ministri publici Martis,

    Cic. Clu. 15, 43.—
    B.
    Belonging to the legio Martia; hence, Martĭāles, the soldiers of the legio Martia, Cic. Phil. 4, 2, 5.

    Lewis & Short latin dictionary > Mars

  • 11 Martiales

    Mars (archaic and poet. Māvors, q. v.), Martis (collat. reduplic. form Marmar, in the Song of the Arval Brothers; v. the following, and Mamers), m. [root mar-, gleam; Sanscr. marīkis, beam of light; hence Mars, the bright god; cf.: marmor, mare], Mars, who, as father of Romulus, was the primogenitor of the Roman people, the god of war, of husbandry, of shepherds and seers. For him was named the month of Martius, March, the beginning of the Roman year, Ov. F. 3, 73 sqq.:

    legio Martia... ab eo deo, a quo populum Romanum generatum accepimus,

    Cic. Phil. 4, 2, 5:

    Mars pater te precor quaesoque, uti sies volens propitius mihi, etc.,... ut tu morbos visos invisosque viduertatem vastitudinemque, calamitates intemperiasque prohibessis, etc.,

    Cato, R. R. 141, 2; cf., in the Song of the Arval Brothers, NEVE LVERVE MARMAR SINS INCVRRERE IN PLEORIS;

    for Mars pater, the forms Marspiter, gen. Marspitris, or -tĕris, and Maspiter were also employed,

    Gell. 5, 12, 5; Macr. S. 1, 12; 19; Varr. L. L. 8, § 33 Müll.; 9, § 75; 10, § 65; Prisc. p. 695:

    Mars Gradivus, Quirinus, Silvanus, Ultor, v. under h. vv.: Mars durus,

    Verg. E 10, 44:

    torvus,

    Hor. C. 1, 28, 17:

    cruentus,

    id. ib. 2, 14, 13:

    ferus,

    Ov. H. 7, 160; id. F. 4, 25:

    ferox,

    id. M. 13, 11:

    bellicus,

    id. F. 3, 1:

    fortibus sane oculis Cassius (Martem spirare dicens) se in Siciliam non iturum,

    Cic. Att. 15, 11. The Salii were destined for his service, Liv. 1, 20, 4; horses and bulls were offered to him, Paul. ex Fest. p. 61 Müll.; Ov. H. 6, 10; Macr. S. 3, 10, 4:

    per Martem, a soldier's oath,

    Plaut. Mil. 5, 21. He was often appealed to in oaths, etc., esp. by soldiers:

    Nam neque Duellona mi umquam neque Mars creduat, ni, etc.,

    Plaut. Bacch. 4, 8, 8; id. Mil. 1, 1, 11; id. Truc. 3, 1, 11.—
    II.
    Transf.
    A.
    War, battle, a conflict, engagement, contest, etc.; also the art of war: cum veter occubuit Priamus sub Marte Pelasgo, Enn. ap. Prisc. p. 607 P. (Ann. v. 17 Vahl.):

    Martem accendere cantu,

    to incite to battle, Verg. A. 6, 165:

    apertus,

    fighting in the open field, Ov. M. 13, 27: equitem suo alienoque Marte pugnare, i. e. to fight both in their own fashion (on horseback) and in one which was strange to them (on foot), Liv. 3, 62, 9:

    pugna jam in manus, jam in gladios, ubi Mars est atrocissimus, venerat,

    id. 2, 46, 3:

    terribili Marte ululare,

    Plin. 26, 4, 9, § 19:

    captam sine Marte,

    Stat. Ach. 1, 401:

    quos amisimus cives, eos Martis vis perculit, non ira victoriae,

    Cic. Marcell. 6, 17.— Poet.:

    Mars forensis,

    a contest in the forum, legal contest, Ov. P. 4, 6, 29; cf.:

    et fora Marte suo litigiosa vacent,

    id. F. 4, 188.—Hence, prov.: suo (nostro, vestro) Marte, by one's own exertions, without the assistance of others:

    rex ipse suo Marte res suas recuperavit,

    Cic. Phil. 2, 37, 95; id. Off. 3, 7, 34:

    cum vos vestro Marte his rebus omnibus abundetis,

    id. Verr. 2, 3, 4, § 9.—
    B.
    The issue of a war or a battle, the fortune of war:

    cum omnis belli Mars communis, et cum semper incerti exitus proeliorum sint,

    Cic. Fam. 6, 4, 1: communis adhuc Mars belli erat, Liv. 10, 28:

    aequo Marte,

    with equal advantage, on equal terms, Caes. B. G. 7, 19, 3; 8, 19, 2; Curt. 4, 1, 8:

    pari Marte,

    Hirt. B. G. 8, 19:

    aequato Marte,

    Liv. 1, 25:

    verso Marte ( = versā fortunā),

    id. 29, 3, 11:

    vario Marte pugnatum est,

    Quint. 8, 6, 24:

    incerto Marte,

    Tac. H. 4, 35:

    anceps,

    Liv. 7, 29, 2; 21, 1, 2:

    dubius,

    Vell. 2, 55, 3.—
    C.
    The planet Mars: Jovis stellae proximum inferiorem orbem tenet puroeis, quae stella Martis appellatur, Cic. N. D. 2, 20, 53; 2, 46, 119; Plin. 2, 8, 6, § 34; 2, 15, 12, § 60; Hyg. Astr. 2, 42:

    Martis sidus,

    Cassiod. Var. 11, 36.—Hence,
    III.
    Mar-tĭus ( Māvortĭus, v. infra), a, um, adj.
    a.
    Of or belonging to Mars:

    lupus,

    sacred to Mars, Verg. A. 9, 566; cf.: Martius lupus, integer et intactus, gentis nos Martiae et conditoris nostri admonuit, descended from Mars (since Mars is the father of Romulus and Remus), Liv. 10, 27:

    legio,

    Cic. Phil. 3, 3, 6; 4, 2, 5:

    miles,

    Ov. M. 14, 798:

    proles,

    i. e. Romulus and Remus, id. F. 3, 59:

    anguis,

    sacred to Mars, id. M. 3, 32:

    judicium,

    i. e. of the Areopagus at Athens, App. M. 10, p. 718 Oud.: Campus;

    v. campus: harena,

    a place in the Circus where the gladiators fought, Ov. Tr. 2, 282; Mart. 2, 75, 8:

    gramen,

    i. e. the Field of Mars, Hor. C. 3, 7, 26: Martius mensis, the month of March, formerly the first month of the year, Plin. 15, 3, 4, § 13:

    Martii Calendis,

    Hor. C. 3, 8, 1: Idus Martiae, the Ides of March, famous as the day on which Julius Cæsar was killed, Cic. Att. 14, 4, 2; cf. 14, 20, 1 sq.; id. Phil. 2, 35, 88; id. Fam. 10, 28, 1.— In the form Mavortius ( poet.):

    moenia,

    i. e. Rome, Verg. A. 1, 276:

    tellus,

    i. e. Thrace, id. G. 4, 462:

    conjux,

    i. e. Venus, Val. Fl. 2, 208:

    proles,

    i. e. the Thebans, Ov. M. 3, 531; cf.:

    seges belli (because sprung from the dragon's teeth),

    Claud. III. Cons. Hon. 135.—
    b.
    Transf.
    1.
    Warlike, martial:

    Martia Penthesilea,

    Verg. A. 11, 661:

    Martia saeculi voluptas,

    Mart. 5, 24, 1:

    Martius aeris rauci canor,

    Verg. G. 4, 71:

    vulnera,

    id. A. 7, 182:

    Thebe,

    i. e. where many wars were carried on, Ov. Am. 3, 6, 33.—
    2.
    Of or belonging to the planet Mars:

    ille fulgor rutilus, horribilisque terris, quem Martium dicitis,

    Cic. Rep. 6, 17, 17.—As subst.: Mar-tĭus, ii, m. (sc. mensis), March, the month of March:

    Mensium nomina fere aperta sunt, si a Martio, ut antiqui constituerunt, numeres, Nam primus a Marte,

    Varr. L. L. 6, 4, § 33.—
    IV.
    Martĭālis, e, adj.
    A.
    Of or belonging to Mars: Flamen, Varr L. L. 5, § 84 Müll.;

    7, § 45 ib.: lupus,

    sacred to Mars, Hor. C. 1, 17, 9:

    ludi,

    in honor of Mars, Suet. Claud. 1: Martialis collis, near the temple of Deus Fidius, Varr. L. L. 5, § 52 Müll.— Subst.: Martĭālis, is, m., a priest of Mars:

    Martiales quidam Larini appellabantur, ministri publici Martis,

    Cic. Clu. 15, 43.—
    B.
    Belonging to the legio Martia; hence, Martĭāles, the soldiers of the legio Martia, Cic. Phil. 4, 2, 5.

    Lewis & Short latin dictionary > Martiales

  • 12 ἀντίταξις

    A a setting in array against, ἡ σφετέρα ἀ. τῶν τριήρων their ships ranged for battle, Th.7.17; ἀ. ποιεῖσθαι πρός τινα, = ἀντιτάσσεσθαι, Id.5.8, cf.Phld.Piet.12; contest, of bulls fighting, Hierocl. p.11A.
    2 generally, opposition, D.H.10.57, Plu.2.663b, Andronic. Rhod.p.572M.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀντίταξις

См. также в других словарях:

  • Fighting in ice hockey — Fighting is an established aspect of ice hockey in North America, with a long history involving many levels of amateur and professional play and including some notable individual fights.Harvnb|Bernstein|2006|p=3] Although a definite source of… …   Wikipedia

  • Fighting Farmers Montabaur — Stadt: Montabaur Gegründet: 1992 Cheftrainer: Sebastian Haas Liga (2010): Regionalliga (2010) Größte Erfolge …   Deutsch Wikipedia

  • Fighting Irish de Notre Dame — Division NCAA Division I A (D1) Conférences …   Wikipédia en Français

  • Spanish Fighting Bull — Fighting Bull (Toro Bravo, toro de lidia , toro lidiado , ganado bravo , Touro de Lide ) is an Iberian cattle breed. It is primarily bred free range in extensive estates in Southern Spain, Portugal and Latin American countries where bull fighting …   Wikipedia

  • Bulls de South Florida — South Florida Bulls Division NCAA Division I A (D1) Conférence …   Wikipédia en Français

  • Fighting turtles — Mont Saint Guibert Fighting Turtles Club fondé en  ? Club re fondé en …   Wikipédia en Français

  • The Brave Bulls — Infobox Book name = The Brave Bulls title orig = translator = image caption = author = Tom Lea illustrator = Tom Lea cover artist = Tom Lea country = language = series = subject = Raising fighting bulls Bullfighting Mexico genre = Western,… …   Wikipedia

  • South Florida Bulls — Bulls de South Florida South Florida Bulls Division NCAA Division I A (D1) …   Wikipédia en Français

  • Notre Dame Fighting Irish — Fighting Irish redirects here. For the 30 Rock episode, see The Fighting Irish. Notre Dame Fighting Irish University University of Notre Dame Conference(s) …   Wikipedia

  • Notre Dame Fighting Irish — Fighting Irish de Notre Dame Notre Dame Fighting Irish Division NCAA Division I A (D1) …   Wikipédia en Français

  • Dog fighting in the United States — Gang members dog fighting in a vacant office building Dog fighting in the United States is an illegal activity in which fights between two game dogs are staged as a form of entertainment and gambling. Such activity has existed since the early… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»